"ОБЕЗЬЯНКИ" - клуб Сергея Воронина (Сергей Воронин) wrote in calipsyashci,
"ОБЕЗЬЯНКИ" - клуб Сергея Воронина
Сергей Воронин
calipsyashci

Category:

Трудности перевода с китайского на русский

Что такое «тачка», а кто такой «дембель»? vadim_chekunov преподаёт русский язык китайским студентам и делится интересными подробностями своей нелёгкой работы.
vadim_chekunov показал своим студентам фильм «Брат»:

Попросили студенты показать им какой-нибудь известный российский современный фильм.
Посмотрели мы советскую классику — «Служебный роман», «Иронию судьбы», «Жестокий романс».
Спрашивают студенты — а нет ли чего более современного, и про мафию, чтобы — боевик?
Ну, думаю — вам хочется песен? Их есть у меня. Посмотрим «Брата», не вопрос.

Почитали сценарий, разобрали ключевые диалоги. Всё как обычно. Обратили внимание на специфическую лексику.
А надо сказать, что китайские студенты учатся неохотно и особо зад не рвут на занятиях — да и вообще вся эта мифология о китайском трудолюбии быстро улетучивается, когда с китайцами тесно общаешься.
Я это знаю уже давно, поэтому и заготовил карательную контрольную работу — выявить, насколько они внимательно слушали объяснения.

Результатами контрольной просто не могу не поделиться.
Задача была — дать объяснение приведенным словам и по возможности — пример употребления.
Орфография сохранена.

«дембель»
— боевик, который отдыхнул из армии;
— служебный солдат;
— дорогая мебель;
— метель.

«морда»
— животное лицо
— «Смотрите свою морду в зеркале. Очень ужасное!»

«непутёвый»
— очень трудный;
— плохая дорога;
— коммунист.

«железки»
— сильный человек.

«подохнуть»
— дышать воздухом;
— изменять воздух;
— вдохнуть;
— не захнуть;
— немножко отдыхать. «Подохните немного после урока»

«башка»
— старая деревняя женщина;
— вещи (напр. сумка);
— сигареты;
— деньги.

«башли (бабки)»
— главы;
— женщины.

«срубить бабки»
— убить кого;
— наказать женщины;
— отнести голову.

«классный»
— некоторый цвет;
— тот, кто был в одном классе.

«полтинник»
— бандит;
— человек из Полтины.

«сотка»
— котка;
— пятьдесят;
— наивная девушка;
— один день и одна ночь.

«наехать»
— ехать очень много;
— приехать на чём;
— ехать на колабрях;
— найти.

«замочить (завалить)»
— начать валить;
— попасть;
— не говорить на сколько время;
— начать хвалить;
— остаться говорить;
— много валить.

«тачка»
— много.

«обойтись»
-не встречаться,
— ходить длугим путем («Когда Дима увидел Таню, он обошёлся»)

«гад»
— экскурсовод;
— подарок.

«матёрый»
— маминкий;
— что-то о матери;
— сумасшедший.

«базарить»
— торговать;
— копить;
— продавать что-то на базаре.

«хахаль»
— большая улыбка;
— хахатать;
— кто плохо смеяться.

«кайф (кайфовать)»
— поставить что-нибудь в ящик с замком («надо кайфовать эту информацию»)

И наконец глубочайшее по сути философское заключение:

«что есть, то есть»
— что-то является просто самым чем-то.


Вот такое усвоение языковых реалий.

Обсудить в блоге автора

vadim_chekunov разбирает сочинения на тему «Моя внешность»:

Китайские студенты-первокуры (1 курс, то есть).
Жгли, жгут и будут жечь, даже когда универ окончат.
Ну а пока — перлы из сочинения «Моя внешность».

1) Я маленький, и он у меня тоже маленький (парень пишет о росте своем)
2) Каждый человек сказал, что у меня маленькая ручка. Я беру 36ой размер все время.
3) Мой нос курнос. Китайские народ вообще курнос в своем роде.
4) Я среднего телосложения: это значит — я не жир!!
5) Я расскажу Вам легко свою внешность. Меня зовут Юра. У меня есть волосы и немного истеричный и психический глаз с блеском. Я люблю белое платье и белые тапки. В нем я очень динамичный.
6) У меня не очень красивая морда, зато, у меня, отличное здоровье!
7) Я не красив, но я очень нежный.
8) Моя внешность. Я не красивая. Да! Другой человек тоже так говорят! Я знаю. Все равно, зато я могу хорошо делать в других делах, поэтому я староста. Но почему я не красивая??? Я не знаю.
9) Меня зовут Витас. Мне на красная блузка и туфли. Я не ношу сапоги, вообще. Я под солнцем студент!
10) Я китаец. Что Вам еще сказать о моей внешности? она типичный...

Обсудить в блоге автора

vadim_chekunov прочитал необычный вариант концовки рассказа великого классика:

Одна моя знакомая (коллега) дала студентам-китайцам задание — написать продолжение толстовского «После бала».
Люди подошли к делу ответственно.
ВОт, на мой взгляд, лучшее сочинение (орфография и прочее — сохранены)

После паба
После паба, все разходились. И наш Александр тоже развратился домой. Пешком, не на лошаде. Он думал о Валиньке, с которой танцевал. На дороге развращения он встретился с дамой, которую зовут Александра. Они разговаривались долго и произнесли хорошее впечатление друг к другу. Короче, любовь. Они договорились, что завтра пойдут в ресторан вместе.
Время шло так медленно. В конце концов, наступил вечер. Они ели и немного пили. В то время они уже возлюбили друг друга. У них за спиной были неуспешные браки, и поэтому они знали, что надо ценить все, которое у них было. У них был общий язык. Два одиноких упали в реку любви.
Время шло так быстро. В конце концов, наступил день, в который они собирались наступать в брак. Все столь радовались и танцевали, пели и кричали — горько, горько!
Но неожиданность случилась. Старший брат Александры заметил, что Александр и Александра — родные брат и сестра!! А так: танцевала Александра и на ее шее был виден маленький черный шрам и такой шрам на шее Александра тоже виделся. Смотрея этот шрам и спрашивая Александру, герой все понял. Это Александра действительно его родная младшая сестра, которую их родители потеряли годы назад, Комедия стала трагедией. Александра рыдала слезами и Александр избежал.
Жизнь продолжалась и текла. Когда они свиделись снова в другом городе, у каждых из них уже была своя жизнь. Они звали друг друга брата и сестру, как будто ничего не случилось.
занавес

Обсудить в блоге автора

vadim_chekunov поздравил учеников с Днём дурака оригинальным способом:

Китайские проблемы со звуком «Р»... Нет у них в языке такого звука, а в русском, как назло — полно. Вот и получается у них — «тлаботать», «пливет» «блатья»...
Фонетические упражнения студенты, конечно, выполнять не любят — скучно и нудно. А — надо. Никто ж не обещал, что будет легко.
Впрочем, кое в чём помочь можно.
Первого апреля захожу в класс и потрясаю номером «МК». На одной из фотографий показываю им толстого усатого мента с дубинкой.
— Слышали о последнем указе президента? — спрашиваю группу.
Не слышали, конечно.
— Теперь, согласно документу, любой человек, не знающий гимн России, будет задержан и даже избит милицией за это. Милиции дали право проверять знание текста гимна. На улицах будут останавливать и спрашивать.
Группа притихла.
— Ну, вам-то бояться нечего, — деланно зеваю. — Вы-то гимн, конечно, знаете. Какие вопросы по домашнему заданию?
Китайцы шушукаются между собой и наперебой начинают кричать:
— Нет, мы не знаем!
— Какой текст?!
— Как петь?
— А вы знаете?
— Скажите нам!
Удрученно качаю головой, сокрушаюсь — как, мол, вы не знаете священного текста? Живёте в стране и не знаете её гимна?!
По их лицам вижу, что напуганы крайне. Уже пожили полгода в Москве, насмотрелись всякого.
Подхожу к доске. Беру мел.
— Записывайте.
Начинаю писать первую приходящую в голову белиберду:
«Россия — крупнейшая, братья, держава!
Да здравствует дружная наша братва!
Прекрасна и прямо, и криво, и справа,
Как дрожжи на траве двора дрова!»

И в таком духе куплетов пять, экспромтом.
— Переводить времени у нас нет. Будем учить наизусть, чтобы в тюрьму не попасть.
Надо было видеть их лица, как они языки ломали. Потели, привставали с мест. Но пели старательно, читали с выражением. Перебивая друг друга. С надеждой на меня поглядывая. Сорок минут — и восемь человек будто с детства самого рычать умели.
Великая вещь — мотивация.
Вспомнилась корова из «Особенностей национальной охоты» — «жить захочешь, не так раскорячишься».
В конце урока поздравил всех с Днём Дурака.
Как-то они не очень порадовались...

Остальной идиотизм здесь
http://vadim-chekunov.livejournal.com/2588.html
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 14 comments